Художественный перевод с немецкого на русский. Франк-вальтер штайнмайер - биография, фотографии

Auch: deutsch Deutscher Deutsche deutscher deutsche deutsches … Deutsch Wörterbuch

deutsch

Deutsch - deutsch / Deutsch deutsch Abkürzung dt. I. Kleinschreibung: Da das Adjektiv »deutsch« nur in Namen, bestimmten namenähnlichen Fügungen und in Substantivierungen großgeschrieben wird, gilt in den folgenden Fällen Kleinschreibung: – das deutsche… … Die deutsche Rechtschreibung

Deutsch - (das); (s); nur Sg; 1 ohne Artikel; die deutsche Sprache <Deutsch lernen, verstehen; (kein) Deutsch sprechen; etwas auf Deutsch sagen; sich (mit jemandem) auf Deutsch unterhalten>: Meine französische Freundin spricht fließend Deutsch; ein… …

deutsch - (mit jemandem) reden: Etwas auf gut deutsch sagen: offen, verständlich reden, ohne Umschweife und Hintergedanken geradeheraus und deutlich seine Meinung, die ungeschminkte Wahrheit sagen.{{ppd}}    Mit dem Wort deutsch verbindet man oft seit… … Das Wörterbuch der Idiome

Deutsch - Deutsch, adj. et adv. den Deutschen eigen oder gemäß, aus dem Lande der Deutschen. 1. Eigentlich. Die Deutsche Tracht. Die Deutsche Sprache. Deutsche Weine, welche in Deutschland gezeuget werden. Der Deutsche Orden, S. Deutschmeister. Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

DEUTSCH (H.) - Helen DEUTSCH 1884 1982 Théoricienne de la sexualité féminine, première femme psychanalyste à avoir été analysée par Sigmund Freud, Helen Rosenbach Deutsch est morte à Cambridge, dans le Massachusetts, aux États Unis, à l’âge de quatre vingt dix… … Encyclopédie Universelle

Deutsch - steht für: die deutsche Sprache das Adjektiv zum Staat bzw. Begriff – siehe Deutschland#Begriffsgeschichte und Landesname die rechtliche Mitgliedschaft einer natürlichen Person zur Bundesrepublik Deutschland, siehe deutsche Staatsangehörigkeit im … Deutsch Wikipedia

Deutsch - is the German language word for German (adjective). Deutsche are Germans, while Deutsche/ Deutscher is [a] German (female and male forms, respectively). Etymologically, the word originates from the Old High German word diutisc (from… … Wikipedia

deutsch - Adj; 1 zu Deutschland und seinen Bürgern gehörig <die Geschichte, der Staat, die Staatsangehörigkeit, das Volk>: die deutschen Dichter und Denker 2 in der Sprache, die in Deutschland, Österreich und in Teilen der Schweiz gesprochen wird… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Книги

  • Deutsch echt einfach B1. 2. Deutsch f&252;r Jugendliche. Kurs - und&220;bungsbuch mit Audios und Videos online , Motta G.. Deutsch einfach und sicher lernen: Mit dem Kursbuch Deutsch echt einfach B1. 2 f&252;r Jugendliche. Das Lehrwerk&252;berzeugt durch eine klare und einfache Lektionsstruktur, jugendgerechte… Купить за 1532 грн (только Украина)
  • Deutsch echt einfach. B1. 1. Deutsch f&252;r Jugendliche. Kurs- und&220;bungsbuch mit Audios und Videos online , Motta G.. Deutsch einfach und sicher lernen: Mit dem Kursbuch Deutsch echt einfach B1. 1 f&252;r Jugendliche. Das Lehrwerk&252;berzeugt durch eine klare und einfache Lektionsstruktur, jugendgerechte…

Бесплатный онлайн переводчик с немецкого на русский от сайт – это уникальный продукт, который объединяет не только большое количество переводимых направлений. Это новая технология работы с немецкими словами, текстами и отдельными предложениями. При онлайн переводе с немецкого на русский язык задействуется бесплатная гибридная технология параллельной обработки вводимого куска текста. Принцип очень похож с закачкой торрента, когда большой файл, в нашем случае текст или предложение, дробится на мелкие кусочки, каждый из которых начинает переводиться одновременно. По мимо этого немецкий онлайн переводчик умеет автоматически определять любой из языков, поиском в базе данных, тем самым упрощая жизнь конечным пользователям. В итоге Вы переводите такой сложный язык, как немецкий – просто и быстро!

Суть немецкого языка в деталях

Наш онлайн переводчик с немецкого на русский поможет в поиске специфики языка, путем детального значения слов, примерами их использования, синонимами и транскрипцией. Рядом с самым популярным переводом будет ссылка на карточку с этими данными. Это очень удобный способ бесплатного взаимодействия немецко-русский переводчика с конечным юзером. Для самых ленивых клиентов были созданы специальные страницы входа по популярным запросам, чтобы не да приходилось самостоятельно осуществлять поиск. Немецко-русский переводчик должен ответить на все ваши вопросы, в самый кратчайший срок. Это и была основная цель создания.

Еще больше возможностей

Классическое направление онлайн переводчика это с немецкого языка на русский, но мы учли то, что есть еще много других популярных языков и направлений и добавили максимально возможное наполнение по их количеству – 104 языка. Для самых требовательных и разносторонних людей этого будет более, чем предостаточно. Перевести как с немецкого на русский, так и с других языков можно онлайн и полностью бесплатно. Это открывает новую грань использования немецких переводчиков, ведь теперь все упирается в желание изучать и переводить язык, а не в возможность это сделать. Например, вам необходимо получить перевод слов: привет, штайгер, яволь, шайзе и фрау с немецкого языка на русский - не проблема, к вашим услугам поодиночные расширенные переводы отдельновзятых слов.

Взаимодействие с пользователями

Если вы профессиональный переводчик немецкого языка на русский язык, то сервис также будет полезен и вам. Всего в голове не удержишь – этого и не требуется. А вот получить на ходу подсказки всегда приятно. Помимо этого, каждый про может внести свою лепту в развитие онлайн переводчика немецкого языка – тем, что отправлять наиболее современные формы конечного перевода. Это сделать очень просто! Либо через форму комментариев, либо через отправку по почте. В такой способ мы стараемся веб переводчику с немецкого отличительные и приятные фичи, сделать его максимально точным и подробным, быть ближе к своему потребителю и решать его проблемы быстрее чем другие.

Перевести с немецкого на русский теперь можно в несколько кликов, для этого вам уже не нужны словари, тетрадки и записи. Мы храним все, что нужно. Важно только дотянуться до мышки и кликнуть в адресной строке браузера на наш адрес www.сайт.

Мы хотим чтобы немецко-русский словарь был самый лучший онлайн словарь бесплатно! Немецкий словарь делает перевод с немецкого на русский очень удобным и всегда бесплатно. Наш немецко-русский словарь и перевод в частности нуждается в вашей помощи. Пользователи, добавляя слова и голосуя за верные и неверные варианты делают перевод лучше. Немецкий онлайн перевод на русский может сильно варьироваться в зависимости от области науки. Немецко-русский словарь может иметь несколько значений, делая перевод с немецкого на русский более обширным. Наша задача сделать немецко-русский онлайн словарь лучше, чтобы сделать немецко-русский перевод наиболее эффективным
Зарегистрируйтесь и присоединяйтесь к сообществу bab.la сегодня. Например, каждый раз когда вы добавляете новое слово в немецкий словарь bab.la, Вы получаете очки и участвуете в мировом рэнкинге. Бросьте вызов своим друзьям, близким и другим пользователям bab.la, соревнуясь за первое место в рэнкинге и сделайте немецко-русский онлайн словарь самым лучшим. Если Вы не уверены в правильности и хотите перевести с немецкого на русский по-другому, используйте немецко-русский форум? На форуме Вы встретитесь с другими пользователями bab.la, чтобы обсудить немецкий перевод, немецкий онлайн словарь, и немецко-русский существующий словарный запас, и другие темы, для добавления в немецкий онлайн словарь. Вы также можете обсудить немецкий язык и попробовать перевести с немецкого слова интересующие других пользователей.

Франк-Вальтер Штайнмайер Frank-Walter Steinmeier Карьера: Министр
Рождение: Германия, 5.1.1956
Вице-канцлер и федеральный министр иностранных дел Германии.

Вице-канцлер Германии с 2007 года, федеральный министр иностранных дел в коалиционном правительстве Ангелы Меркель с 2005 года. Начальник ведомства федерального канцлера в 1999-2005 годах. Вице-председатель Социал-демократической партии Германии с октября 2007 года, единственный из главных соратников бывшего канцлера Герхарда Шредера. Вероятный претендент на пост федерального канцлера Германии затем парламентских выборов в 2009 году.

Франк-Вальтер Штайнмайер (Frank-Walter Steinmeier) родился 5 января 1956 года в деревне Бракельзик (Brakelsiek), недалече от небольшого городка Детмольд (почва Северный Рейн-Вестфалия) в ФРГ. Отец Штайнмайера был столяром, мамаша работала на фабрике. Он с 6 лет учился в школе в Детмольде, в 1966 году перевелся в гимназию в сопредельный городок Бломберг, увлекался футболом и играл полузащитником в клубе TuS 08 Brakelsiek. После окончания гимназии в 1974 году Штайнмайер два года служил в армии. В 1975 году он вступил в Социал-демократическую партию Германии, или СДПГ (Sozialdemokratische Partei Deutschlands, SPD). После армии Штайнмайер собирался соорудить карьеру спортивного ведущего или архитектора, но в итоге решил сделаться юристом, так как эта специальность обещала более значительный барыш. С 1976 по 1982 годы он учился в Университете имени Юстуса Либиша в Гиссене, вначале изучал правоведение, а с 1980 года учился на кафедре политических наук. После сдачи первых государственных юридических экзаменов Штайнмайер получил юридическую практику в Франкфурте-на-Майне и Гиссене, работал ассистентом на кафедре общественного права и политических наук гиссенского университета. Вторые государственные юридические экзамены, дающие право заниматься юридической практикой, Штайнмайер сдал в 1986 году.

В 1991 году Штайнмайер защитил докторскую диссертацию на тему административных мер по борьбе с бездомностью и был принят на пост консультанта по информационному праву и политике в отношении СМИ при канцелярии главу администрации области Нижней Саксонии, которым тогда был Герхард Шредер (Gerhard Schroeder). На этой должности Штайнмайер проявил себя как трудолюбивый преданный Шредеру работник. С 1993 по 1994 годы он стоял во главе личным бюро Шредера. С 1994 по 1996 год Штайнмайер был директором департамента по директивам политики, координированию и планированию работы ведомств земли Нижняя Саксония, а с 1996 по 1998 год - статс-секретарем и начальником государственной канцелярии земли Нижняя Саксония. За время работы в Нижней Саксонии он стал доверенным лицом Шредера и входил в так называемую "ганноверскую мафию", состоявшую из членов СДПГ и коллег будущего канцлера. За эффективную работу ведомства и умелое ведение переговоров с союзником СДПГ по коалиции - партией Зеленых, Штайнмайер получил прозвание Серая эффективность (Die Graue Effizienz).

После победы Герхарда Шредера на выборах канцлера Германии, с ноября 1998 года по июль 1999 года Штайнмайер был статс-секретарем федерального правительства и уполномоченным по координации деятельности спецслужб. В июле 1999 года он был назначен начальником ведомства федерального канцлера, входил в Совет безопасности Германии. Несмотря на важность своего поста, Штайнмайер избегал прессы и не был известен публике, его называли "правой рукой Шредера" и "серым кардиналом". Он был автором многих ключевых законов, в том числе непопулярной пенсионной и налоговой реформ, в рамках которых сокращалось государственное финансирование социальной системы. Наравне с федеральным министром иностранных дел Йозефом Фишером (Joseph Fischer) Штайнмайер оказывал воздействие на внешнюю политику Германии, был сторонником сближения с Россией, участвовал в разработке проекта прокладки по дну Балтийского моря трубопровода. Отношение Штайнмайера к США было прохладным: после этого терактов 11 сентября 2001 года представители ФБР жаловались, что немецкие спецслужбы, возглавляемые Штайнмайером, неохотно делились с ними информацией. Штайнмайер в 2002 году вел переговоры с США о планах вторжения в Ирак и в начале 2003 года объявил послу США в Германии о том, что Германия не будет участвовать в военной операции. Штайнмайер играл важную образ в ближневосточном урегулировании, выступая посредником между Израилем и "Хизбаллой".

В ноябре 2005 года, потом избрания Ангелы Меркель (Angela Merkel) федеральным канцлером Германии, Штайнмайер был внезапно назначен на пост федерального министра иностранных дел, став первым членом СДПГ, занимавшим эту пост со времен Вилли Брандта. По слухам, его направление было обусловлено тем, что финансовые круги Германии не хотели резкого изменения внешней политики Германии, в особенности по отношению к России. После своего назначения Штайнмайер поспешил унять США, которые были обеспокоены его прорусской позицией и прошлыми проблемами в сотрудничестве между спецслужбами, но продолжал помогать хорошие отношения с российскими президентами сперва Владимиром Путиным и далее с Дмитрием Медведевым. Он, в частности, высказывался супротив размещения военных баз США в восточной Европе без согласования с Москвой.

Штайнмайер отказался встречаться с Далай-Ламой XIV в мае 2008 года и, в противовес Меркель, был супротив изоляции Китая, Иранка и других стран на основании их "недемократичности". В первой половине 2007 года Штайнмайер занимал пост председателя Совета Евросоюза. Он поддерживал вступление Турции в ЕС и создание независимого государства Косово. В 2008 году Штайнмайером был предложен трехэтапный проект урегулирования грузино-абхазского конфликта, тот, что предполагал возвращение беженцев, восстановление Абхазии на финансы Грузии и в будущем - определение политического статуса Абхазии, при всем при том обе стороны тот самый протокол отвергли.

В ноябре 2007 года, следом отставки Франца Мюнтеферинга (Franz Muntefering), Штайнмайер стал вице-канцлером Германии, вторым лицом в государстве.

Хотя Штайнмайер до своего назначения одним из вице-председателей СДПГ в октябре 2007 года ни в жизнь не занимал постов в Социал-демократической партии, его неоднократно называли вероятным кандидатом на место федерального канцлера Германии от СДПГ, и все-таки сам Штайнмайер опровергал эти предположения, заявляя, что поддержит кандидатуру председателя СДПГ Курта Бека (Kurt Beck).

Штайнмайер женат, его супруга - арбитр по административным делам Эльке Бюденбендер (Elke Buedenbender). У пары есть дочка 1996 года рождения. Штайнмайер совместно с семьей проживает в одном из самых престижных районов Берлина - Зехлендорфе. Несколько раз в году он навещает родителей и брата Дирка (Dirk Steinmeier), живущих в Детмольде. Штайнмайер увлекается футболом.

На немецком языке разговаривает более 100 миллионов человек в мире. Поэтому в любом бюро переводов тексты на немецком языке - частые и желанные гости. На немецком говорят сами немцы, австрийцы и швейцарцы. Это один из официальных языков Люксембурга, Лихтенштейна, Бельгии. Принадлежит к германской ветви большой индоевропейской языковой семьи. Перевод с немецкого является профильным в агентстве "Мартин".

То, что в Германии такое значительное число диалектов немецкого языка, объясняется спецификой исторического развития страны, которая имеет богатую и насыщенную событиями историю.

Еще в1-2 веках, на территории, которая сегодня принадлежит Германии, проживало множество народностей, которые взаимодействовали друг с другом: торговали, воевали, расширяли свои владения.

Стоимость перевода

Перевод с

Русский Английский Абхазский Аварский Азербайджанский Албанский Алтайский Английский Арабский Армянский Африкаанс Баскский Башкирский Белорусский Бенгальский Болгарский Бурятский Валлийский Валлонский Венгерский Вьетнамский Голландский Греческий Грузинский Дагестанский Датский Иврит Идиш Индийский Индонезийский Ирландский Испанский Итальянский Кабардинский Казахский Калмыцкий Каталанский Китайский Китайский Корейский Латинский Латышский Лезгинский Литовский Малайский Марийский Молдавский Монгольский Мэнский Немецкий Нидерландский Норвежский Персидский (Иранский) Польский Португальский Румынский Сербский Словацкий Словенский Таджикский Тайваньский Тайский Татарский Турецкий Туркменский Узбекский Украинский Фарси (Персидский) Филиппинский Финский Французский Хинди Хорватский Чеченский Чешский Чувашский Шведский Шотландский (Гэльский) Эрзянский Эстонский Японский

Перевод на

Английский Абхазский Аварский Азербайджанский Албанский Алтайский Английский Арабский Армянский Африкаанс Баскский Башкирский Белорусский Бенгальский Болгарский Бурятский Валлийский Валлонский Венгерский Вьетнамский Голландский Греческий Грузинский Дагестанский Датский Иврит Идиш Индийский Индонезийский Ирландский Испанский Итальянский Кабардинский Казахский Калмыцкий Каталанский Китайский Китайский Корейский Латинский Латышский Лезгинский Литовский Малайский Марийский Молдавский Монгольский Мэнский Немецкий Нидерландский Норвежский Персидский (Иранский) Польский Португальский Румынский Сербский Словацкий Словенский Таджикский Тайваньский Тайский Татарский Турецкий Туркменский Узбекский Украинский Фарси (Персидский) Филиппинский Финский Французский Хинди Хорватский Чеченский Чешский Чувашский Шведский Шотландский (Гэльский) Эрзянский Эстонский Японский

Нотариальное заверение

Количество страниц

Апостиль

Предварительная стоимость


Перевод немецкого языка

Затем случилось «великое переселение народов» и за Альпами осело еще много племен и народов.

Все они пришли со своим языком и обычаями. Историки утверждают, что крупнейшими были аллеманы, баварцы, швабы, тюрингийцы, гессы, франки, саксы и фризы. Со временем границы изменялись, образовывались княжества и объединения. И до сегодня специалист может по особенностям речи понять, из какой части Германии говорящий. Основа немецкого алфавита, как и многих западноевропейских языков, - латиничная, но адаптированная к местным реалиям. Процесс этот был стихийным, каждая школа при монастыре выдвигала свои требования. Это отразилось в письменных памятниках той поры и повлияло на перевод немецкого языка. Популяризация христианства, развитие торговли способствовали и распространению письменности.

Переводчик немецкого

В отличие от многих западноевропейских стран, где литературный язык - это тот, на котором говорят в столице, немецкий, как доказали языковеды, - сочетание средне- и верхненемецких диалектов. Берлинскую же речь не очень хорошо понимают в других землях.

Переводчики немецкого называют южные диалекты «верхненемецкими», ведь здесь гористая местность, а северные диалекты получили название «нижненемецкие», поскольку здесь преобладают равнинные ландшафты.

Диалекты широко используются в речи, а литературный язык превалирует в общественной жизни, в средствах массовой коммуникации.

Современный немецкий язык подразделяется языковедами на общенемецкую литературную форму (Hochdeutsch), региональные разговорные языки, которых немало: берлинский, северонемецкий, верхнесаксонско-тюрингенский, вюртембергский, баденский, баварский, пфальцский, гессенский, а также многочисленные говоры в пределах диалектов, и территориальные диалекты как таковые. И во всем этом разнообразии форм и стилей переводчику неплохо разбираться.


Перевод на немецкий

А есть еще швейцарский и австрийский немецкий, которые имеют свои грамматические, словообразовательные, лексические и фонетические особенности.

Язык любого народа - отображение его истории, а в связи с многовековой бурной истории Германии на сегодня язык имеет столько вариантов, диалектов и говоров, которые следует учитывать при переводе на немецкий.

Перевести немецкий текст

Орфографическая система немецкого языка - историческая. Это означает, что сплошь и рядом встречаются разногласия между звучанием и написанием. И хотя в конце прошлого века были предприняты попытки осовременить немецкое правописание, пока что особым успехом они не увенчались. Планировалось к 2005 году привести правописание в соответствие с произношением, но в 2004 году стало понятно, что носителям языка ближе и привычнее традиционные правила перевода немецких текстов. Новая орфография часто приводила к путанице и ошибкам в самых серьезных документах. В результате, от новшеств пришлось отказаться. Собственные имена с немецкого транслитерируются в русский язык по довольно простому, но условному алгоритму, который далеко не всегда отражает реальное произношение имени в языке-оригинале. Никуда не деваются и территориальные диалекты, если говорить об устном переводе. Однако специалисты советуют не тушеваться, что вас не поймут. Наоборот, знание диалектов всегда сделает переводчика ближе к аудитории.

Специалисты, практикующие немецкий, знают, что в письменном переводе следует все существительные, прилагательные и местоимения «Вы», «Вам» писать с прописной буквы. И это помимо имен собственных, разумеется.

В отличие от флективного русского языка, в котором категории рода и числа передаются при помощи окончаний, в немецком есть специальные артикли, обозначающие род. Это же касается и падежей. Приходится запоминать не окончания, как при изучении латыни или французского языка, а артикли.


Перевод с немецкого на русский

Система грамматических времен состоит из трех прошедших и двух будущих времен. Существуют четкие правила, прописывающие управление глагола, то есть его способность требовать к себе в компанию слов в конкретных падежах. В отличие от русского, в языке Гейне и Гете четыре падежа - именительный, родительный, дательный и винительный. От выбора предлога или падежа зачастую зависит значение и сказуемого, и всего предложения.
У прилагательного всегда вспомогательная функция при существительном. Наречия имеют одинаковую форму с прилагательными, что усложняет работу с текстом. Как английский, немецкий не приемлет двойного отрицания в предложении, здесь тоже действует не субъект, а объект (не «У меня есть», а «Я имею»).

Поделиться: